Український комп’ютерний сленг

Комп'ютерний сленг — це віртуозна гра для людей, яким тісно в межах нормованої літературної мови. Проте, як би не прагнули носії сленгу до самобутньої яскравості мовлення та відмінності його від нормалізованої української мови, все рівно будь-які нововведення відбуваються в середині системи мови і будуються за законами української мови.
Розповсюдження персональних комп'ютерів і створення Інтернету залучило до цієї сфери широкі шари населення, які сприйняли і збагатили комп'ютерну жаргонну лексику. Порівняно молодий вік спеціалістів, які зайняті у цій сфері професійної діяльності, а також популярність комп'ютерів у молодіжному середовищі, схильному до вживання жаргонних і висловів сленгу, визначають моду на комп'ютерний жаргон серед користувачів.
Серед молоді все частіше використовується комп’ютерний сленг. Наведу деякі приклади з цього сленгу із коротким тлумаченням:

  • Абраказяблики — кирилитичний текст набраний латиницею (pryvit Svit!!, npuBiT cBiT!!).
  • Ася, аська — ICQ.
  • Баг — помилка у коді програми.
  • Бадилля – купа шнурів під столом.
  • Банерорізалка — програма, яка блокує відображення банерів на веб-сторінках.
  • Бродилка — гра в якій необхідно ходити і виконувати різні дії.
  • Бутявка — дискета або компакт-диск для завантаження комп'ютера.
  • Вінда – операційна система Windows.
  • Вінт – жорсткий диск.
  • Вогнелис — веб-оглядач Firefox
  • Геймер – гравець.
  • Глюкати – працювати з помилками.
  • Горщик — «корзина», смітник (на робочому столі комп'ютера).
  • Грохнути — видалити інформацію.
  • Домен – ім’я комп’ютера або мережі в Інтернет.
  • Живність – вірус.
  • Жид — жорсткий диск.
  • Зависнути – припинити відповідати на команди.
  • Залізяка, сантехніка, тачка, персик, комп – персональний комп’ютер.
  • Кавалок — файл.
  • Камінь — процесор.
  • Карлсон — охолоджувальний вентилятор, кулер.
  • Квакати – грати у комп’ютерну гру.
  • Квартирка – вікно.
  • Клава – комп’ютерна клавіатура.
  • Кракозябла — незрозумілий символ, літера.
  • Лижі — продукція фірми LG.
  • Мама – материнська плата.
  • Маус, мишара, щур, хом’ячок – мишка.
  • Метастази або Бетастази – численні помилки в бета-версіях.
  • Мізки — оперативна пам'ять.
  • Монік — монітор.
  • На дроті – зараз он-лайн (напр. про зараз присутніх на форумі).
  • Насильник — програміст, який пише тільки мовою «Сі».
  • Перекачати, злити – переписати інформацію.
  • Пика, рильце – смайл.
  • Пінгвін — Linux.
  • Постінг – стаття, надіслана в мережу.
  • Приблуда – програма, що працює разом з якою-небудь іншою програмою.
  • Равлик, комашка, мавпа – @ (собачка).
  • Синій зуб — технологія BlueTooth.
  • Системник – системний блок.
  • Складня — папка.
  • Уморився - завис (про комп’ютер).
  • Хлоп, чайник — недосвідчений користувач, який нічого не розуміє у комп’ютерах.
  • Юзер – користувач.
  • Ява — мова програмування Java
З одного боку, це явище негативне, оскільки “засмічує” літературну мову. Мова стає грубою та не зовсім зрозумілою.
А з другого - виключна місткість такої “мови”, коли трьома-чотирма специфічними словами можна передати чималий абзац літературно опрацьованого технічного тексту. В решті-решт комп'ютерний жаргон виражає навіть певні емоції, які в сухій та лаконічній реальній Мережі відтворити майже неможливо.

Інформація взята з сайту - http://webstyletalk.net

Forums: 

Fields: 

Keywords: